Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

ततो वृद्धा महाराज योषितां रक्षिणो नरा:

tato vṛddhā mahārāja yoṣitāṃ rakṣiṇo narāḥ

Sañjaya sprach: Daraufhin, o großer König, traten die Greise hervor — jene Männer, die als Beschützer der Frauen eingesetzt waren — und handelten gemäß ihrer Pflicht.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
वृद्धाःold; aged
वृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, nominative, plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, vocative, singular
योषिताम्of women
योषिताम्:
TypeNoun
Rootयोषित्
FormFeminine, genitive, plural
रक्षिणःguards; protectors
रक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormMasculine, nominative, plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
V
vṛddhāḥ (elders)
Y
yoṣitaḥ (women)
R
rakṣiṇaḥ (guardians)

Educational Q&A

Even amid the devastation of war, dharma is reflected in the duty of guardianship: elders and responsible men are expected to safeguard the vulnerable—here, specifically women—upholding social protection as a moral obligation.

Sañjaya continues reporting events to the king, noting that the elders—men designated as protectors of the women—then take action or come forward, indicating a shift to concerns of protection and order in the aftermath or midst of turmoil.