द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
धृष्टद्युम्नवच: श्रुत्वा शिनेर्नप्ता महारथ: । उद्यम्य निशितं खडगं हन्तुं मामुद्यतस्तदा,धृष्टद्युम्मकी बात सुनकर शिनिपौत्र महारथी सात्यकि तीखी तलवार उठाकर उसी क्षण मुझे मार डालनेके लिये उद्यत हो गये
dhṛṣṭadyumnavacaḥ śrutvā śiner naptā mahārathaḥ | udyamya niśitaṁ khaḍgaṁ hantuṁ mām udyatas tadā ||
Sañjaya sprach: Als Sātyaki, der große Wagenkämpfer, Enkel Śinis, die Worte Dhṛṣṭadyumnas hörte, hob er sein geschärftes Schwert und war in jenem Augenblick bereit, mich zu erschlagen.
संजय उवाच
The verse highlights how provocative or charged speech in a battlefield context can trigger immediate violent retaliation, making self-control and discernment crucial aspects of dharma even for renowned warriors.
Sañjaya narrates that after hearing Dhṛṣṭadyumna’s words, Sātyaki (Śini’s grandson) becomes so incensed that he draws and raises a sharp sword, ready at once to kill Sañjaya.