द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
राजन! आपके पुत्रकी आज्ञासे उसके उस वचनको शिरोधार्य करके वे रणदुर्मद योद्धा युद्धके लिये आगे बढ़े ।। तानभ्यापतत: शीघ्र॑ं हतशेषान् महारणे । शरैराशीविषाकारै: पाण्डवा: समवाकिरन्
rājan! tava putrasya ājñayā tasya tad vacanaṃ śirodhārya te raṇadurmadā yoddhā yuddhāya agrato jagmuḥ || tān abhyāpatataḥ śīghraṃ hataśeṣān mahāraṇe | śaraiḥ āśīviṣākāraiḥ pāṇḍavāḥ samavākiran ||
Sañjaya sprach: „O König, dem Befehl deines Sohnes folgend und seine Worte wie ein bindendes Gelübde auf dem Haupt tragend, rückten jene Krieger—vom Stolz der Schlacht berauscht—zum Kampf vor. Als sie sich rasch in das große Gefecht stürzten, überschütteten die Pāṇḍavas die Reste des bereits geschlagenen Heeres mit Pfeilen, gleich giftigen Schlangen.“
संजय उवाच