Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

तस्मिन्‌ देशे व्यवस्थाय यत्र शारद्वतः स्थित: । सम्प्रद्रुता वयं पजच किरीटिशरपीडिता:,मैं उसी स्थानमें स्थित होकर युद्ध कर रहा था, जहाँ कृपाचार्य मौजूद थे; परंतु किरीटधारी अर्जुनके बाणोंसे पीड़ित होकर हम पाँचों वहाँसे भागकर महाभयंकर धष्टद्युम्नके पास जा पहुँचे। वहाँ उनके साथ हमलोगोंका बड़ा भारी युद्ध हुआ। उन्होंने हम सबको परास्त कर दिया। तब हम वहाँसे भी भाग निकले

tasmin deśe vyavasthāya yatra śāradvataḥ sthitaḥ | sampradrutā vayaṃ pañca kirīṭiśara-pīḍitāḥ ||

Sañjaya sprach: „In eben jenem Abschnitt des Feldes, wo Śāradvata (Kṛpa) stand, kämpften wir fünf weiter; doch, von den Pfeilen des diademgeschmückten Arjuna gepeinigt, flohen wir von dort. Vom Schrecken getrieben, gelangten wir zu dem überaus furchtbaren Dhṛṣṭadyumna; und dort entbrannte ein heftiges Gefecht. Er besiegte uns alle, und wir mussten abermals den Rückzug antreten.“

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेplace/region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
व्यवस्थायin position/being stationed
व्यवस्थाय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यवस्था
FormFeminine, Locative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
शारद्वतःthe son of Śaradvat (Kṛpa)
शारद्वतः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstood/was stationed
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सम्प्रद्रुताःhaving fled/ran away
सम्प्रद्रुताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+प्र+द्रु
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNumeral
Rootपञ्च
किरीटि-शर-पीडिताःafflicted by the arrows of the diademed one (Arjuna)
किरीटि-शर-पीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकिरीटिन् + शर + पीडित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śāradvata (Kṛpācārya/Kṛpa)
K
Kirīṭin (Arjuna)
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the psychological truth of warfare: even capable warriors may be compelled to retreat when overwhelmed by superior skill and relentless pressure. Ethically, it points to the tension between kṣatriya ideals of steadfastness and the human reality of fear, showing how outcomes in war are shaped by both valor and vulnerability.

Sañjaya reports that his side (a group of five warriors) was positioned near Kṛpa (Śāradvata). Under heavy attack from Arjuna’s arrows, they fled and encountered Dhṛṣṭadyumna, where a fierce fight ensued. Dhṛṣṭadyumna defeated them, forcing them to retreat again.