Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
संघातेनासन भ्रष्टैर श्वारोहैर्गतासुभि: । हया: परिपतन्ति सम शतशो5थ सहसत्रश:,शत्रुओंके आघातसे प्राणशून्य होकर आसनसे भ्रष्ट हुए अश्वारोहियोंके साथ सैकड़ों और हजारों घोड़े धराशायी होने लगे
saṅghātenāsanabhraṣṭair aśvārohīr gatāsubhiḥ | hayāḥ paripatanti sma śataśo 'tha sahasraśaḥ ||
Sañjaya sprach: In dichten Haufen niedergestreckt, stürzten die Reiter—leblos und aus den Sitzen gerissen—zu Boden; und mit ihnen brachen auch die Pferde zusammen, erst zu Hunderten, dann zu Tausenden. Die Szene zeigt den erbarmungslosen Sog der Schlacht, in dem Können und Tapferkeit von bloßer Gewalt verschlungen werden, und der Preis des Krieges in Leben gemessen wird, die im Augenblick erlöschen.
संजय उवाच
The verse highlights the stark ethical cost of war: in the crush of combat, life is extinguished en masse, reminding the listener that martial glory is inseparable from widespread suffering and impermanence.
Sanjaya reports that due to heavy enemy blows, cavalry riders are killed and unseated, and horses collapse alongside them—so many that they fall in hundreds and thousands.