Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
एकाकी प्रययौ तत्र यत्र राजा युधिष्ठिर: । कुरुनन्दन! वहाँ धूलका बादल-सा घिर आया था। उस समय सहदेव भी अकेले ही, जहाँ राजा युधिष्ठिर थे, वहीं चले गये || ६४ $ ।। ततस्तेषु प्रयातेषु शकुनि: सौबल: पुन:
ekākī prayayau tatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ | tataḥ teṣu prayāteṣu śakuniḥ saubalaḥ punaḥ |
Sañjaya sprach: „Allein ging er dorthin, wo König Yudhiṣṭhira war. Und als sie so fortgezogen waren, nahm Śakuni, der Sohn Subalas, erneut (sein Vorgehen auf).“ Die Szene betont die Einsamkeit und Dringlichkeit nach dem Unheil des Krieges: Einzelne bewegen sich ohne Geleit, suchen rechtmäßige Führung und Rat, während gegnerische Strategen bereitstehen, die Unordnung auszunutzen.
संजय उवाच
In the aftermath of battlefield upheaval, dharmic leadership becomes a refuge: the solitary approach to Yudhiṣṭhira highlights the need to seek rightful counsel and steadiness, while the mention of Śakuni signals how adharma often reasserts itself through opportunism when order is shaken.
Sañjaya reports that a figure goes alone to where King Yudhiṣṭhira is; immediately after, the narrative turns to Śakuni, indicating a shift from the Pāṇḍavas’ regrouping toward the Kaurava side’s renewed plotting or maneuvering.