Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
तावकानां परेषां च देवासुररणोपमम् । परेषां तव सैन्ये वा नासीत् कश्चित् पराड्मुख:
tāvakānāṃ pareṣāṃ ca devāsura-raṇopamam | pareṣāṃ tava sainye vā nāsīt kaścit parāṅmukhaḥ ||
Sañjaya sprach: In jener Schlacht—gleich dem sagenhaften Krieg zwischen Göttern und Asuras—gab es keinen einzigen Mann, der sich zur Flucht abwandte, weder in deinen Reihen noch bei den Feinden. Auf beiden Seiten wurde der Kampf mit gleicher Standhaftigkeit aufgenommen und offenbarte eine düstere Gleichheit des Mutes in einem Streit, den Rivalität und Pflicht antrieben.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in the face of danger: neither side yielded to fear. Ethically, it underscores the kṣatriya ideal of not turning away from battle, while also hinting at the tragic symmetry of valor on both sides in a destructive war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting was intense and evenly met—like the mythic Deva–Asura battles—and that no warrior in either army turned back in retreat.