Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
इसके बाद राजा दुर्योधनने रणभूमिमें सात सौ रथियोंको वहाँ भेजा, जहाँ धर्मपुत्र युधिष्ठिर खड़े थे ।।
tataḥ sa rājā duryodhanaḥ raṇabhūmau saptaśatān rathināṁs tatra preṣayām āsa yatra dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ sthitaḥ | te rathā rathibhir yuktā manomārutaraṁhasaḥ | abhyadravanta saṅgrāme kaunteyasya rathaṁ prati ||
Daraufhin entsandte König Duryodhana siebenhundert Wagenkämpfer dorthin, wo Dharmaputra Yudhiṣṭhira auf dem Schlachtfeld stand. Jene Streitwagen, mit kundigen Rathi besetzt und schnell wie Gedanke und Wind, stürmten mitten im Kampf geradewegs auf den Wagen des Kuntī-Sohnes zu.
संजय उवाच
Even amid war, the narrative highlights how leadership and dharma are tested under direct pressure: the dharma-king becomes a focal point, and the ethical weight of the conflict intensifies when righteousness is deliberately challenged.
Duryodhana orders a concentrated assault: seven hundred chariot-warriors, moving with extreme speed, rush toward Yudhiṣṭhira’s chariot on the battlefield.