अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
ते समासाद्य समरे परस्परमरिंदमा: । व्यनदंश्वैव जघ्नुश्न समासाद्य महाहवे
te samāsādya samare parasparam arindamāḥ | vyanadaṁś caiva jaghnuś ca samāsādya mahāhave ||
Sañjaya sprach: Jene feindbezwingenden Krieger rückten auf dem Schlachtfeld gegeneinander vor und trafen von Angesicht zu Angesicht zusammen. In jenem großen Kampf schlugen sie einander und erhoben ihre Schlachtrufe, ineinander verhakt im wechselseitigen Angriff.
संजय उवाच
The verse underscores the relentless momentum of war: once opposing forces close in, mutual aggression and the culture of martial valor (battle-cries, direct engagement) take over. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya-duty and the tragic cost of violence.
Sañjaya describes the combatants converging on the field, colliding in close quarters. They exchange blows and shout war-cries as the battle intensifies into direct, mutual fighting.