अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
गौतमस्तु रणे क्रुद्धो द्रौषदेयान् महाबलान्
gautamastu raṇe kruddho drauṣadeyān mahābalān
Sañjaya sprach: Mitten in der Schlacht wandte sich Gautama — vom Zorn ganz entflammt — gegen die mächtigen Söhne Draupadīs. Die Zeile zeigt, wie die Wut auf dem Schlachtfeld selbst berühmte Helden dazu treibt, ihre Waffen auf herausragende Gegner zu richten, und so den Kreislauf von Gewalt und Vergeltung verschärft, der die moralische Tragödie des Krieges ausmacht.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) becomes a decisive force in war, narrowing judgment and escalating destruction. Ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring warning that uncontrolled wrath fuels cycles of retaliation, even among those bound by kṣatriya duty.
Sañjaya reports that the warrior Gautama, enraged in the midst of combat, directs his aggression toward the powerful Draupadeyas (Draupadī’s sons), indicating a fierce engagement against prominent Pāṇḍava-aligned fighters.