Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
हतसूते हताश्वे तु विरथे कृतवर्मणि । जब कृतवर्माके घोड़े और सारथि मारे गये तथा वह रथहीन हो गया, तब आपके पुत्र दुर्योधनके मनमें बड़ा खेद हुआ
hatasūte hatāśve tu virathe kṛtavarmaṇi |
Als Kṛtavarmās Wagenlenker und Pferde erschlagen waren und er wagenlos dastand, ergriff deinen Sohn Duryodhana tiefer Gram.
संजय उवाच
The verse highlights the instability of worldly power in war: when external supports (chariot, horses, charioteer) collapse, the mind that is bound to victory and control falls into sorrow. It implicitly warns that attachment to outcomes intensifies suffering when circumstances change.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛtavarman has lost his horses and charioteer and become chariotless; seeing this setback, Duryodhana feels acute distress and regret.