Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
ततः पूर्णायतोत्सृष्टे: कृतवर्मा शिलाशितै: । सात्यकिं त्रिभिराहत्य धनुरेकेन चिच्छिदे
tataḥ pūrṇāyatotsṛṣṭeḥ kṛtavarmā śilāśitaiḥ | sātyakiṃ tribhir āhatya dhanur ekena cicchide ||
Sañjaya sprach: Darauf schoss Kṛtavarmā, den Bogen bis zum Äußersten gespannt, und traf Sātyaki mit drei auf Stein geschärften Pfeilen; und mit einem einzigen Pfeil zerschnitt er Sātyakis Bogen.
संजय उवाच
The verse underscores a battlefield ethic where superior skill is used to neutralize an opponent’s fighting capacity—here by cutting the bow—showing that in kṣatriya warfare, strategy and restraint can appear as ‘disarming’ rather than immediate killing, even amid relentless violence.
Sañjaya reports that Kṛtavarmā fires fully drawn arrows: three strike Sātyaki, and a fourth severs Sātyaki’s bow, leaving him momentarily disarmed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.