धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)
एवमेव हतो द्रोण: सर्वेषामेव पश्यताम । युद्धके मुहानेपर तुमलोगोंके देखते-देखते भीष्मजी किरीटधारी अर्जुनके हाथसे मारे गये। इसी प्रकार द्रोणाचार्यका भी तुम सब लोगोंके सामने ही संहार हो गया
evam eva hato droṇaḥ sarveṣām eva paśyatām |
Vaiśampāyana sprach: „So wurde Droṇa erschlagen – vor den Augen aller. Wie Bhīṣma im Kampf fiel, während alle zusahen, so fand auch Droṇācārya offen und für die versammelten Krieger sichtbar seine Vernichtung.“
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the public, undeniable nature of karmic consequence in war: even the greatest teachers and heroes fall, and their fall is witnessed by all—highlighting the gravity of adharma, the inevitability of death in battle, and the ethical weight borne by the community that participates and observes.
Vaiśampāyana narrates that Droṇa was slain in full view of the assembled warriors, drawing a parallel to the earlier, widely witnessed fall of Bhīṣma—emphasizing that these pivotal deaths occurred openly on the battlefield.