Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
मामतिक्रमते पार्थो धनुष्पाणिमवस्थितम् । जघने सर्वसैन्यानां ममाश्चान् प्रतिपादय,'सूत! मैं यहाँ हाथमें धनुष लिये खड़ा हूँ और अर्जुन मुझे लाँध जानेकी चेष्टा कर रहे हैं। अतः तुम मेरे घोड़ोंको सारी सेनाके पिछले भागमें पहुँचा दो
sañjaya uvāca |
mām atikramate pārtho dhanuṣpāṇim avasthitam |
jaghane sarvasainyānāṁ mamāśvān pratipādaya |
Sañjaya sprach: „Arjuna versucht, an mir vorbeizuziehen, während ich hier stehe, den Bogen in der Hand. Darum, Wagenlenker, treibe meine Rosse in den hinteren Teil des gesamten Heeres.“
संजय उवाच
Even in a dharmic framework of warfare, courage alone is insufficient; discernment and timely tactical movement are necessary to prevent greater harm. The verse highlights practical leadership—recognizing a threat (being outflanked) and issuing a clear command to preserve order in battle.
Sanjaya reports a battlefield moment where Arjuna attempts to pass beyond the speaker’s position while the speaker stands ready with a bow. To counter this, the speaker orders the charioteer to take the chariot’s horses to the rear of the army, indicating a repositioning to avoid being bypassed.