Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक अठारहवाँ अध्याय पूरा हुआ,अद्य क्षत्तुर्वच: सत्यं स्मरतां ब्रुवतो हितम्‌ । “आज वे समझ लें कि दुन्तीपुत्र अर्जुन सम्पूर्ण धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ एवं सामर्थ्यशाली हैं। आज पापाचारी दुर्बुद्धि धृतराष्ट्र अपनी भरपेट निन्दा करें और विदुरजीने जो सत्य एवं हितकर वचन कहे थे, उन्हें याद करें ।। अद्यप्रभृति पार्थ च प्रेष्पभूत इवाचरन्‌

sañjaya uvāca |

adya kṣattur vacaḥ satyaṃ smaratāṃ bruvato hitam |

"ādya te samjānīyur yathā kuntīputro 'rjunaḥ samasta-dhanurdharāṇāṃ śreṣṭhaḥ sāmarthyavān ca" |

adya pāpācārī durbuddhir dhṛtarāṣṭro nindāṃ pūrṇam ātmanaḥ kuryāt, vidureṇa ca ye satya-hita-vacāṃsi uktāni tāni smaret ||

adya-prabhṛti pārthaṃ ca preṣyabhūta ivācaran ||

Sañjaya sprach: „Heute sollen sie der wahrhaftigen und heilsamen Worte gedenken, die der Kämmerer Vidura gesprochen hat. Heute sollen sie endlich begreifen, dass Arjuna, der Sohn der Kuntī, der Erste und Mächtigste unter allen Bogenschützen ist. Heute soll Dhritarashtra — sündig und im Geist verirrt — sich an Selbstvorwürfen satt essen und den wahren, wohlfahrtsbringenden Rat erinnern, den Vidura gab. Und von diesem Tage an sollen sie sich gegenüber Pārtha (Arjuna) verhalten, als wäre er ihr Herr.“

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
क्षत्तुःof the charioteer (Vidura, the kṣattṛ)
क्षत्तुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
स्मरताम्let them remember
स्मरताम्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
ब्रुवतःof (him) speaking
ब्रुवतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Singular
हितम्beneficial; wholesome
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यप्रभृतिfrom today onward
अद्यप्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य-प्रभृति
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रेष्यभूतःhaving become like a servant; subservient
प्रेष्यभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेष्य-भूत
FormPast passive participle (भूत from √भू) used adjectivally, Masculine, Nominative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आचरन्acting; behaving
आचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
Vidura (Kṣattṛ)
A
Arjuna (Kunti-putra, Partha)
D
Dhritarashtra

Educational Q&A

Truthful counsel given for the welfare of all (satya-hita) should be remembered and heeded; ignoring wise advice leads to regret, and ethical failure in leadership culminates in self-reproach.

Sanjaya, reporting to Dhritarashtra, declares that the day’s events should make everyone recognize Arjuna’s unmatched prowess and should force Dhritarashtra to recall Vidura’s earlier warnings and feel the weight of his own culpability.