Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

मुहूर्तमिव तौ गत्वा नर्दमाने युधिष्ठिरे । स्मित्वा ततो मद्रपतिरन्यं स्यन्दनमास्थित:,युधिष्ठिर दो घड़ीतक उनका पीछा करके सिंहके समान दहाड़ते रहे। तत्पश्चात्‌ मद्रराज शल्य मुसकराकर दूसरे रथपर जा बैठे। उनका वह उज्ज्वल रथ विधिपूर्वक सजाया गया था। उससे महान्‌ मेघके समान गम्भीर ध्वनि होती थी। उसमें यन्त्र आदि आवश्यक उपकरण सजाकर रख दिये गये थे और वह रथ शत्रुओंके रोंगटे खड़े कर देनेवाला था

muhūrtam iva tau gatvā nardamāne yudhiṣṭhire | smitvā tato madrapatir anyaṃ syandanam āsthitaḥ ||

Sañjaya sprach: Einen kurzen Augenblick, während Yudhiṣṭhira ihn verfolgte und wie ein Löwe brüllte, lächelte der Herr von Madra (Śalya) nur und bestieg einen anderen Wagen. Dieser strahlende Wagen war vorschriftsgemäß hergerichtet; er dröhnte tief wie eine gewaltige Wolke und ließ den Feinden das Haar zu Berge stehen.

मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
नर्दमानेwhile (he) was roaring
नर्दमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरेin/when (it was) Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular
स्मित्वाhaving smiled
स्मित्वा:
TypeVerb
Rootस्मि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मद्रपतिःthe lord of Madra (Śalya)
मद्रपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रपति
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
स्यन्दनम्chariot
स्यन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving mounted/taken position on
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śalya (Madrapati, king of Madra)
S
syandana (chariot)
M
Madra (kingdom, implied by title)

Educational Q&A

The verse highlights contrasting battle-temperaments: righteous intensity in pursuit (Yudhiṣṭhira’s lion-like roar) and strategic calm (Śalya’s smile and swift change of chariot). Ethically, it reflects kṣatriya-dharma in action—steadfast courage paired with tactical adaptability—showing that inner composure can be as decisive as outward ferocity.

As Yudhiṣṭhira advances in pursuit, roaring, Śalya—identified as the king of Madra—smiles and mounts another chariot, indicating a tactical shift in the midst of combat and the continuing, fluid movement of the battlefield.