Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)
ततो धनंजय: क्रुद्ध: कृपं सह पदानुगै: । अवाकिरच्छरौचेण कृतवर्माणमेव च,तदनन्तर दूसरी ओर क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने सेवकोंसहित कृपाचार्य और कृतवर्माको अपने बाण-समूहोंसे ढक दिया
tato dhanañjayaḥ kruddhaḥ kṛpaṃ saha padānugaiḥ | avākirac charaughena kṛtavarmāṇam eva ca ||
Sañjaya sprach: Da überschüttete Dhanañjaya (Arjuna), vom Zorn entflammt, Kr̥pa samt seinen Begleitern und ebenso Kr̥tavarmā mit einer dichten Flut von Pfeilen und deckte sie völlig zu.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: even a righteous hero, when provoked, may respond with overwhelming force. It implicitly warns that inner passions can eclipse discernment, making self-mastery ethically significant even amid kṣatriya duty.
Sañjaya narrates that Arjuna, enraged, unleashes a heavy barrage of arrows, covering Kr̥pa along with his attendants and also Kr̥tavarmā, pressing them hard in the ongoing battle.