Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

समाहूयाब्रवीत्‌ सर्वान्‌ भ्रातृन्‌ कृष्णं च माधवम्‌ | भीष्मो द्रोणश्व॒ कर्णश्न ये चान्ये पृथिवीक्षित:,उन्होंने अपने समस्त भाइयों तथा श्रीकृष्ण और सात्यकिको बुलाकर इस प्रकार कहा --“बन्धुओ! भीष्म, द्रोण, कर्ण तथा अन्य जो-जो राजा दुर्योधनके लिये पराक्रम दिखाते थे, वे सब-के-सब संग्राममें मारे गये। तुमलोगोंने पुरुषार्थ करके उत्साहपूर्वक अपने-अपने हिस्सेका कार्य पूरा कर लिया इति श्रीमहा भारते शल्यपर्वणि शल्ययुधिष्ठिरयुद्धे षोडशो 5 ध्याय: इस प्रकार श्रीमह्माभारत शल्यपर्वमें शल्य और युथिष्ठिरका युद्धाविषयक सोलहवाँ अध्याय पूरा हुआ

saṃāhūyābravīt sarvān bhrātṝn kṛṣṇaṃ ca mādhavam | bhīṣmo droṇaś ca karṇaś ca ye cānye pṛthivīkṣitaḥ ||

Sañjaya sprach: Nachdem er alle seine Brüder und auch Kṛṣṇa Mādhava herbeigerufen hatte, sagte er: „Bhīṣma, Droṇa, Karṇa und die anderen Könige, die für Duryodhana ihre Tapferkeit gezeigt haben, sind alle im Kampf gefallen. Ihr aber habt, ein jeder nach seinem Anteil und nach seinem Eifer, eure Pflicht durch standhafte Anstrengung erfüllt.“

समाहूयhaving summoned/called together
समाहूय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, पूर्वकाले (having done)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्, भूत (imperfect), प्रथम, एकवचन, कर्तरि
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवम्Madhava (Krishna)
माधवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पृथिवीक्षितःkings (protectors of the earth)
पृथिवीक्षितः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी + क्षित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
M
Mādhava
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Karṇa
P
pṛthivīkṣit (kings)
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the completion of one’s appointed duty (svāṃśa-kārya) through effort (puruṣārtha) even amid tragic outcomes, while reminding the listener that worldly power and heroic prowess are impermanent—great figures fall, and ethical responsibility in war remains weighty.

A leader gathers his brothers and Kṛṣṇa and announces that the principal champions—Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, and other allied kings who fought for Duryodhana—have been killed in the war, marking a decisive turning point and a sense of grim completion of the warriors’ roles.