Next Verse

Shloka 1

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

अपना बछ। है २ २4 घोडशो< ध्याय: पाण्डव-सैनिकों और कौरव-सैनिकोंका दन्डयुद्ध, भीमसेनद्वारा दुर्योधनकी तथा युधिष्ठिरद्वारा शल्यकी पराजय संजय उवाच ततः सैन्यास्तव विभो मद्रराजपुरस्कृता: । पुनरभ्यद्रवन्‌ पार्थान्‌ वेगेन महता रणे,संजय कहते हैं--प्रभो! तदनन्तर आपके सभी सैनिक रणभूमिमें मद्रराजको आगे करके पुनः बड़े वेगसे पाण्डवोंपर टूट पड़े

sañjaya uvāca

tataḥ sainyās tava vibho madrarāja-puraskṛtāḥ |

punar abhyadravan pārthān vegena mahatā raṇe ||

Sañjaya sprach: „O Herr, danach stürmten deine Heere—den König von Madra an die Spitze gestellt—auf dem Schlachtfeld erneut mit großer Geschwindigkeit gegen die Söhne der Pṛthā an.“

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
सैन्याःsoldiers, troops
सैन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
मद्रराजपुरस्कृताःhaving the king of Madra in front / led by the Madra king
मद्रराजपुरस्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरस्-कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय) + मद्रराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAvyaya
अभ्यद्रवन्rushed towards, charged at
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (धातु) + अभि (उपसर्ग)
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Plural, Parasmaipada
पार्थान्the sons of Pṛthā / the Pāṇḍavas
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
वेगेनwith speed, with force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
M
Madrarāja (Śalya)
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse highlights how collective action in war depends on leadership and momentum: troops rally when a prominent commander is placed at the front. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya duty (fighting as commanded) and the tragic consequences of pursuing victory through relentless aggression.

After a prior phase of fighting, the Kaurava forces regroup and charge again. They put Śalya, the king of Madra, at the head of their formation and rush with great speed against the Pāṇḍavas on the battlefield, as reported by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra.