Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

नकुलप्रेषितां शक्ति हेमदण्डां भयावहाम्‌

nakulapreṣitāṃ śaktiṃ hemadaṇḍāṃ bhayāvahām

Sañjaya sprach: „Der schreckliche Speer mit goldenem Schaft, den Nakula geschleudert hatte …“

नकुलप्रेषिताम्sent/shot by Nakula
नकुलप्रेषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनकुल-प्रेषित (प्रेष् धातु, क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्a spear/javelin (shakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
हेमदण्डाम्having a golden staff/shaft
हेमदण्डाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेम-दण्ड
FormFeminine, Accusative, Singular
भयावहाम्terrifying; bringing fear
भयावहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभय-आवह
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
Ś
śakti (spear/javelin)

Educational Q&A

The verse highlights the moral atmosphere of war: even a righteous warrior’s action (hurling a weapon in battle) generates fear and dread. It underscores how violence, though sometimes undertaken as kṣatriya-duty, carries an inherent ethical weight and emotional consequence.

Sañjaya is describing a battlefield moment in which Nakula has hurled a terrifying spear with a golden shaft. The line functions as a vivid setup for the spear’s trajectory and its impending impact in the ongoing combat.