ये च वीतभया नित्यं हरस्य भ्रुकुटीसहा: । कामकारकरा नित्यं त्रैलोक्यस्येश्वरेश्व॒ुरा:,वे सदा निर्भय होकर भगवान् शंकरके भ्रूभंगको सहन करनेवाले थे। प्रतिदिन इच्छानुसार कार्य करते और तीनों लोकोंके ईश्वरोंपर भी शासन कर सकते थे
ye ca vītabhayā nityaṃ harasya bhrukuṭī-sahāḥ | kāma-kārakarā nityaṃ trailokyasyeśvareśvarāḥ ||
Sañjaya sprach: „Und es gab solche, die stets furchtlos waren, die sogar Haras (Śaṅkaras) Stirnrunzeln ertragen konnten; die Tag für Tag nach eigenem Willen handelten und selbst über die Herren der drei Welten gebieten konnten — so waren sie.“
संजय उवाच
The verse highlights the intoxicating nature of power and fearlessness: beings who feel beyond fear and even beyond divine displeasure may act purely by whim. Ethically, it warns that unchecked capability and pride can detach one from restraint (dharma) and make one overconfident in the face of higher moral and cosmic order.
Sañjaya is describing formidable figures—so fearless and powerful that they could endure even Śiva’s frown and act as they pleased, exercising dominion over the rulers of the three worlds. The description functions as heightened praise of might within the grim context of the Sauptika events.