Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
कितनोंने बाजूबंदोंके स्थानमें बड़े-बड़े सर्प धारण कर रखे थे। कितने ही विचित्र आभूषणोंसे विभूषित थे, बहुतोंके शरीर धूलि-धूसर हो रहे थे। कितने ही अपने अंगोंमें कीचड़ लपेटे हुए थे। उन सबने श्वेत वस्त्र और श्वेत फ़ूलोंकी माला धारण कर रखी थी ।। नीलाजड़्ा: पिड़लाड्राश्न मुण्डवक्त्रास्तथैव च | भेरीशड्खमृदड्ांश्ष झर्सरानकगोमुखान्,कितनोंके अंग नील और पिंगलवर्णके थे। कितनोंने अपने मस्तकके बाल मुँड़वा दिये। कितने ही सुनहरी प्रभासे प्रकाशित हो रहे थे। वे सभी पार्षद हर्षसे उत्फुल्ल हो भेरी, शंख, मृदंग, झाँझ, ढोल और गोमुख बजा रहे थे। कितने ही गीत गा रहे थे और दूसरे बहुत-से पार्षद नाच रहे थे
nīlājaṭāḥ piṅgalāṅgāś ca muṇḍavaktrās tathaiva ca | bherīśaṅkhamṛdaṅgāṃś ca jharjharānakanagomukhān ||
Sañjaya sprach: Unter jenen Gefolgsleuten trugen einige blau gefärbte, verfilzte Locken, andere hatten lohfarbene Glieder, und wieder andere hatten sich den Kopf geschoren. Manche strahlten in goldenem Glanz. Von Freude berauscht ließen sie Kesseltrommeln und Muschelhörner erschallen, schlugen die mṛdaṅga und spielten jharjhara-, ānaka- und gomukha-Instrumente—während einige sangen und viele andere tanzten. Das Bild zeichnet ein wildes, jenseitiges Fest um die düsteren Ereignisse der Nacht und zeigt, wie die im Krieg angerufenen Mächte zugleich prachtvoll und furchterregend erscheinen können, selbst wenn menschliches Handeln sittlich verdunkelt ist.
संजय उवाच
The verse underscores a moral tension: violent or unrighteous acts may be accompanied by dazzling, ecstatic, even ‘ritual’ grandeur. It cautions that spectacle and supernatural sanction-like imagery are not reliable indicators of dharma; ethical evaluation must rest on conduct and intent, not on awe-inspiring appearances.
Sañjaya describes a host of otherworldly attendants (pārṣadas) in varied, striking appearances—matted locks, tawny limbs, shaven heads, golden radiance—rejoicing and making loud music with drums and conches, while some sing and others dance, intensifying the eerie atmosphere around the Sauptika Parva’s nocturnal events.