Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)
त्यम्बक: सवितुर्बाहू भगस्य नयने तथा । पूृष्णश्न दशनान् क्रुद्धों धनुष्कोट्या व्यशातयत्
tryambakaḥ savitur bāhū bhagasya nayane tathā | pūṣṇaś ca daśanān kruddho dhanuṣkoṭyā vyaśātayat ||
Vaiśampāyana sprach: Von Zorn entbrannt schlug Tryambaka (Śiva) Savitṛ die Arme nieder und ebenso Bhaga die Augen; auch zerschmetterte er Pūṣans Zähne mit der Spitze seines Bogens. Der Vers macht deutlich, dass ungebändigter Zorn in einem Opferstreit zu schwerem, unverhältnismäßigem Schaden selbst an verehrten göttlichen Teilnehmern führt und ein für Ordnung bestimmtes Ritual in eine Szene gewaltsamer Vergeltung verwandelt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical danger of uncontrolled anger: when fury governs action, even sacred contexts and exalted beings become subject to disproportionate injury, and order (dharma) is eclipsed by retaliation.
Vaiśampāyana narrates a moment where Tryambaka (Śiva), in anger, maims Savitṛ (cuts off his arms), blinds Bhaga (destroys his eyes), and breaks Pūṣan’s teeth using the tip of his bow—depicting a violent divine intervention amid a sacrificial dispute.