Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)
अपना बछ। अर: अष्टादशो< ध्याय: महादेवजीके कोपसे देवता
Vaiśampāyana uvāca | tato devayuge 'tīte devā vai samakalpayan | yajñaṃ vedapramāṇena vidhivad yaṣṭum īpsavaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Als das göttliche Zeitalter verstrichen war, fassten die Götter gemeinsam den Entschluss, ein Opfer streng nach vedischer Autorität und ordnungsgemäßem Ritus zu vollziehen. Der Vers rahmt die Rückkehr zur Ordnung durch vedisches Opfer: Wenn sich die kosmischen Verhältnisse wandeln, suchen die Hüter der Welt die Wiederherstellung nicht durch Gewalt, sondern durch disziplinierte, rechtmäßige Verehrung.
वैशम्पायन उवाच
When disorder or transition arises in the world, restoration is sought through dharmic means—here, by aligning action with Vedic authority (veda-pramāṇa) and correct procedure (vidhi), emphasizing disciplined, lawful conduct over impulsive power.
The narrator introduces a background episode: after a divine era had elapsed, the gods collectively decide to undertake a properly regulated Vedic sacrifice, setting the stage for later developments involving cosmic imbalance and its remedy.