Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

एकवस्त्राथ पाज्चाली पाण्डवानभ्यवैक्षत । हतस्वान्‌ द्वतराज्यांश्व॒ हृतवस्त्रान्‌ हृतश्रिय:,पांचालराजकुमारी द्रौपदी तपस्विनी है। उसका जन्म किसी मानवी स्त्रीके गर्भसे नहीं हुआ है, वह अग्निके कुलमें उत्पन्न हुई और अनुपम सुन्दरी है। वह सब धर्मोको जाननेवाली तथा यशस्विनी है। उसे भरी सभामें खींचकर लानेवाले दुष्टोंने भयंकर तथा रोंगटे खड़े कर देनेवाले घमासान युद्धकी सम्भावना उत्पन्न कर दी है। अधर्मपूर्वक जूआ खेलनेवाले दुर्योधनके सिवा कौन है, जो द्रौपदीको सभामें बुला सके। सुन्दर शरीरवाली पांचालराजकुमारी स्त्रीधर्मसे युक्त (रजस्वला) थी। उसका वस्त्र रक्तसे सना हुआ था। वह एक ही साड़ी पहने हुए थी। उसने सभामें आकर पाण्डवोंको देखा। उन पाण्डवोंके धन, राज्य, वस्त्र और लक्ष्मी सबका अपहरण हो चुका था। वे सम्पूर्ण मनोवांछित भोगोंसे वंचित हो दासभावको प्राप्त हो गये थे। धर्मके बन्धनमें बँधे रहनेके कारण वे पराक्रम दिखानेमें भी असमर्थ-से हो रहे थे

sañjaya uvāca | ekavastrātha pāñcālī pāṇḍavān abhyavaikṣata | hatasvān dhṛtarāṣṭrāṁś ca hṛtavastrān hṛtaśriyaḥ ||

Sañjaya sprach: Dann blickte Pāñcālī (Draupadī), nur in ein einziges Gewand gehüllt, zu den Pāṇḍavas hinüber. Sie sah die Söhne Dhṛtarāṣṭras jubeln, während die Pāṇḍavas dort standen, ihrer Kleidung beraubt und um ihr königliches Glück gebracht—eine ethische Katastrophe in der Versammlung, in der die Erniedrigung einer Frau zum sichtbaren Zeichen wurde, dass der Dharma verletzt war und gewaltsame Vergeltung heraufbeschworen wurde.

एकवस्त्राwearing a single garment
एकवस्त्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootएकवस्त्र (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाञ्चालीDraupadī (the Pāñcālī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यवैक्षतlooked at / beheld
अभ्यवैक्षत:
TypeVerb
Rootअभि+अव+ईक्ष् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
हतस्वान्those whose wealth was taken away
हतस्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहतस्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
द्यूतराज्यान्those whose kingdom was lost in gambling
द्यूतराज्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यूतराज्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
हृतवस्त्रान्those whose garments were taken away
हृतवस्त्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृतवस्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
हृतश्रियःthose whose prosperity/splendour was taken away
हृतश्रियः:
Karma
TypeAdjective
Rootहृतश्री (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālī (Draupadī)
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
G
garment/cloth (vastra)
Ś
śrī (royal fortune/splendour)

Educational Q&A

When dharma is violated in public—especially through the humiliation of the vulnerable—the loss is not merely personal but societal: prosperity (śrī) and legitimacy collapse, and the conditions for destructive conflict are created.

Draupadī enters the royal assembly in distress, wearing only one garment, and looks at the Pāṇḍavas, who have been reduced by the dice-game to a state of dispossession—stripped of wealth, status, and even clothing—while the Kaurava side stands triumphant.