नकुल उवाच सुतेयं यज्ञसेनस्य द्यूते5स्मिन् धृतराष्ट्रजै: । यैर्वाच: श्राविता रूक्षा: स्थितैर्दुर्योधनप्रिये
nakula uvāca suta iyaṁ yajñasenasya dyūte 'smin dhṛtarāṣṭrajaiḥ | yair vācaḥ śrāvitā rūkṣāḥ sthitair duryodhanapriye ||
Nakula sprach: „Dieses Mädchen, die Tochter Yajñasenas, ist hier in diesem Würfelspiel von den Söhnen Dhṛtarāṣṭras gewonnen worden. Im Interesse Duryodhanas stehend, haben sie sie harte und grausame Worte hören lassen.“
नकुल उवाच
The verse highlights adharma in public life: when those aligned with a powerful leader (Duryodhana) use authority to legitimize cruelty, the victim’s dignity is violated and justice is distorted. It implicitly condemns harsh speech and partisan conduct in matters requiring fairness.
In the dice-hall episode, Nakula points out that Draupadī, daughter of King Drupada (Yajñasena), has been claimed through the gambling match by Dhṛtarāṣṭra’s sons, and that, while acting in Duryodhana’s interest, they have subjected her to harsh, abusive words.