Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning
क्ुद्धस्य तस्य स्रोतो भ्य: कर्णादिभ्यो नराधिप । सधूम: सस्फुलिड्रार्चि: पावक: समजायत,राजन! उस समय क्रोधमें भरे हुए भीमसेनकी श्रवणादि इन्द्रियोंके छिद्रों तथा रोमकूपोंसे धूम और चिनगारियोंसहित आगकी लपटें निकल रहीं थीं
kruddhasya tasya srotobhyaḥ karṇādibhyo narādhipa | sadhūmaḥ sasphuliḍārcīḥ pāvakaḥ samajāyata ||
O König! Da erschien Bhima, von Zorn entflammt, als wäre das Feuer selbst aus den Öffnungen seiner Sinne—aus den Ohren und den übrigen—hervorgebrochen und hätte Flammen mit Rauch und Funken ausgesandt.
भीम उवाच
The verse dramatizes krodha (anger) as a consuming fire: when rage dominates, it overwhelms the senses and drives one toward destructive action. Even when anger arises from real humiliation or injustice, dharma requires restraint and discernment, because uncontrolled wrath can eclipse right judgment.
In the royal assembly context of the Sabha Parva, Bhima is depicted in an extreme state of fury. The poet uses hyperbolic imagery—smoke, sparks, and flames issuing from his bodily openings—to convey his terrifying resolve and the escalating tension that will later culminate in violent vengeance.