Shloka 26

एवमुकक्‍्त्वा धृतराष्ट्रो मनीषी हितान्वेषी बान्धवानामपायात्‌ | कृष्णां पाञ्चालीमब्रवीत्‌ सानन्‍्त्वपूर्व विमृश्यैतत्‌ प्रज्ञया तत्त्वबुद्धि:,ऐसा कहकर बन्धु-बान्धवोंको विनाशसे बचाकर उनके हितकी इच्छा रखनेवाले तत्त्वदर्शी एवं मेधावी राजा धृतराष्ट्रने अपनी बुद्धिसे इस दुःखद प्रसंगपर विचार करके पांचालराजकुमारी कृष्णाको सान्त्वना देते हुए इस प्रकार कहा--

evam uktvā dhṛtarāṣṭro manīṣī hitānveṣī bāndhavānām apāyāt | kṛṣṇāṃ pāñcālīm abravīt sāntvapurvaṃ vimṛśyaitat prajñayā tattvabuddhiḥ ||

Nachdem er so gesprochen hatte, sann der weise König Dhṛtarāṣṭra—der das Wohl seiner Verwandten suchte und ihren Untergang abwenden wollte—mit scharfem Verstand über dieses schmerzliche Geschehen nach. Dann wandte er sich an Kṛṣṇā, die Prinzessin von Pāñcāla, und sprach tröstende Worte, geleitet von Einsicht in die Wahrheit der Sache.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
मनीषीwise, thoughtful
मनीषी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनीषिन्
Formmasculine, nominative, singular
हितान्वेषीseeking the welfare
हितान्वेषी:
Karta
TypeAdjective
Rootहित-अन्वेषिन्
Formmasculine, nominative, singular
बान्धवानाम्of (his) kinsmen
बान्धवानाम्:
TypeNoun
Rootबान्धव
Formmasculine, genitive, plural
अपायात्went away, departed
अपायात्:
TypeVerb
Rootइ (एति)
Formलङ् (imperfect), parasmaipada, 3rd, singular
कृष्णाम्Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, accusative, singular
पाञ्चालीम्the Pāñcālī (princess of Pañcāla)
पाञ्चालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
Formfeminine, accusative, singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), parasmaipada, 3rd, singular
सान्त्वपूर्वम्with consolation first; consolingly
सान्त्वपूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootसान्त्व-पूर्व
विमृश्यhaving reflected, having considered
विमृश्य:
TypeVerb
Rootमृश् (वि-मृश्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), active, non-finite
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
प्रज्ञयाwith (his) wisdom
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
Formfeminine, instrumental, singular
तत्त्वबुद्धिःone whose understanding is of the truth; true discernment
तत्त्वबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्व-बुद्धि
Formfeminine, nominative, singular

धृतराष्टर उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pāñcāla

Educational Q&A

Even amid wrongdoing and public humiliation, a ruler is expected to deliberate with clear intelligence and act to avert greater destruction—seeking the welfare of the entire family and offering measured, consoling speech rather than inflaming conflict.

After speaking earlier in the assembly context, Dhṛtarāṣṭra reflects on the grievous situation and then addresses Draupadī (Kṛṣṇā Pāñcālī) with consolatory words, indicating an attempt to contain the crisis and prevent further ruin for the Kuru kin.