Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

भीमसेनस्तमालोक्य नेत्रे उत्फाल्य लोहिते । प्रोवाच राजमध्ये तं॑ सभां विश्रावयन्निव,उसे देखकर भीमसेनकी आँखें क्रोधसे लाल हो गयीं। वे आँखें फाड़-फाड़कर देखते और सारी सभाको सुनाते हुए-से राजाओंके बीचमें बोले--

bhīmasenas tam ālokya netre utphālya lohite | provāca rājamadhye taṃ sabhāṃ viśrāvayann iva ||

Als er ihn sah, röteten sich Bhīmasenas Augen vor Zorn und schienen hervorzutreten. Inmitten der versammelten Könige erhob er die Stimme, als wolle er den ganzen Hof hören lassen—Worte, geladen mit Empörung und dem öffentlichen Ruf nach Rechenschaft.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving looked at/seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
नेत्रेeyes (two)
नेत्रे:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Accusative, Dual
उत्फाल्यhaving widened/rolled (up)
उत्फाल्य:
TypeVerb
Rootउत्-फल्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
लोहितेred
लोहिते:
TypeAdjective
Rootलोहित
FormNeuter, Accusative, Dual
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
राजमध्येin the midst of kings
राजमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज-मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सभाम्the assembly
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
विश्रावयन्making (it) heard / proclaiming
विश्रावयन्:
TypeVerb
Rootवि-श्रावय् (causative of श्रु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīmasena
S
sabhā (royal assembly/court)
R
rājānaḥ (kings)

Educational Q&A

The verse highlights how moral outrage, when witnessed in a public forum, seeks expression as a call for justice and accountability. It also cautions that anger is powerful and visible—especially in a royal court—so speech becomes an ethical act with consequences.

Vaishampayana describes Bhīma seeing the offending person in the court; Bhīma’s eyes turn red with rage and he stares intensely. Then, standing among the kings, he speaks loudly as if to ensure the entire assembly hears his protest.