Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
इस प्रकार श्रीमह्ााभारत सभापव॑के अन्तर्गत झ्यूतपर्वमें द्रौपदीप्रश्नविषयक सरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ,अहं ज्यायानहं ज्यायानिति कन्येप्सया तदा । तयोर्देवनमत्रासीत् प्राणयोरिति नः श्रुतम्
ahaṁ jyāyān ahaṁ jyāyān iti kanyepsayā tadā | tayor devanām atrāsīt prāṇayor iti naḥ śrutam ||
Vaiśampāyana sprach: „Damals, vom Verlangen getrieben, die Jungfrau zu gewinnen, rief jeder: ‚Ich bin der Überlegene, ich bin der Überlegene!‘ So kam es dort, wie wir gehört haben, zu einem Wettstreit der Kunstfertigkeit zwischen den beiden Helden, als stünde ihr Leben selbst auf dem Spiel.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how pride and possessive desire (“I am superior”) can turn human rivalry into a life-and-death struggle, foreshadowing ethical collapse when status and possession override restraint and dharma.
Vaiśampāyana reports that two rivals, each claiming superiority and seeking to obtain a maiden, engaged in a fierce contest—described as if their very lives depended on it—serving as a narrative bridge within the Draupadī-related discussion in the Dyūta context.