Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

द्रौपहुुवाच गच्छ त्वं कितवं गत्वा सभायां पृच्छ सूतज । कि नु पूर्व पराजैषीरात्मानमथवा नु माम्‌,द्रौोपदीने कहा--सूतपुत्र! तुम सभामें उन जुआरी महाराजके पास जाओ और जाकर यह पूछो कि “आप पहले अपनेको हारे थे या मुझे?”

drauapady uvāca gaccha tvaṁ kitavaṁ gatvā sabhāyāṁ pṛccha sūtaja | ki nu pūrvaṁ parājaiṣīr ātmānam athavā nu mām ||

Draupadī sprach: „Geh zu jenem Spieler und, in die Versammlungshalle eingetreten, frage den Sohn des Wagenlenkers dies: ‚Was hast du zuerst verloren — dich selbst oder mich?‘“

द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कितवम्the gambler
कितवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकितव
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Active
सभायाम्in the assembly hall
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
पृच्छask
पृच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सूतजO son of a charioteer (Suta-born)
सूतज:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
पूर्वम्first/previously
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
पराजैषीःdid you lose/were you defeated
पराजैषीः:
TypeVerb
Rootपराजि
FormAorist (Sic-aorist), Second, Singular, Parasmaipada
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

D
Draupadī
T
the gambler (Yudhiṣṭhira, implied)
A
assembly hall (sabhā)
S
sūtaja (addressed person: son of a charioteer)

Educational Q&A

Draupadī frames a dharma-based challenge: if a person has already lost his own autonomy, he lacks the moral and juridical standing to stake another. The verse highlights accountability, consent, and the limits of authority—especially regarding the dignity and personhood of others.

In the aftermath of the dice game, Draupadī sends a query into the royal assembly: did Yudhiṣṭhira lose himself first or did he lose her first? The question is meant to test whether her being wagered and summoned has any valid basis under dharma and royal law.