पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
(इमं प्रश्नमिमे ब्रूत सर्व एव सभासद: । जितां वाप्यजितां वा मां मन्यध्वे सर्वभूमिपा: ।।) मेरे इस प्रश्चका सभी सभासद् उत्तर दें। राजाओ! आपलोग क्या समझते हैं? धर्मके अनुसार मैं जीती गयी हूँ या नहीं? वैशम्पायन उवाच तथा ब्रुवन्ती करुणं सुमध्यमा भर्तन् कटाक्ष: कुपितानपश्यत् | सा पाण्डवान् कोपपरीतदेहान् संदीपयामास कटाक्षपातै:,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! इस प्रकार करुण स्वरमें विलाप करती सुमध्यमा द्रौपदीने क्रोधमें भरे हुए अपने पतियोंकी ओर तिरछी दृष्टिसे देखा। पाण्डवोंके अंग-अंगमें क्रोधकी अग्नि व्याप्त हो गयी थी। द्रौपदीने अपने कटाक्षद्वारा देखकर उनकी क्रोधाग्निको और भी उद्दीप्त कर दिया
imaṃ praśnam ime brūta sarva eva sabhāsadaḥ | jitāṃ vāpy ajitāṃ vā māṃ manyadhve sarvabhūmipāḥ ||
vaśiṣṭhaḥ uvāca: tathā bruvantī karuṇaṃ sumadhyamā bhartṝn kaṭākṣaiḥ kupitān apaśyat | sā pāṇḍavān kopaparītadehān saṃdīpayām āsa kaṭākṣapātaiḥ ||
«Alle Mitglieder dieser Versammlung sollen mir diese Frage beantworten. O Könige, die ihr die Erde regiert: Wie urteilt ihr nach dem Dharma — bin ich gewonnen worden, oder bin ich nicht gewonnen worden?» Vaiśampāyana sprach: Als sie dies mit klagender Stimme sagte, warf die schlankhüftige Draupadī ihren Gatten Seitenblicke zu und sah sie vor Zorn brennen. Die Körper der Pāṇḍavas waren bereits von Wut ergriffen, und durch den Fall ihrer scharfen Blicke fachte sie dieses Feuer noch weiter an.
वैशम्पायन उवाच