Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

प्रातिकाम्युवाच युधिष्ठिरो द्यूतमदेन मत्तो दुर्योधनो द्रौपदि त्वामजैषीत्‌ । सा त्वं प्रपद्यस्व धृतराष्ट्रस्य वेश्म नयामि त्वां कर्मणे याज्ञसेनि,प्रातिकामी बोला--ट्रपदकुमारी! धर्मराज युधिष्ठिर जूएके मदसे उन्मत्त हो गये थे। उन्होंने सर्वस्व हारकर आपको दाँवपर लगा दिया। तब दुर्योधनने आपको जीत लिया। याज्ञसेनी! अब आप धुृतराष्ट्रके महलमें पधारें। मैं आपको वहाँ दासीका काम करवानेके लिये ले चलता हूँ

Vaiśaṃpāyana uvāca: Prātikāmy uvāca—Yudhiṣṭhiro dyūtamadena matto Duryodhano Draupadi tvām ajaiṣīt. Sā tvaṃ prapadyasva Dhṛtarāṣṭrasya veśma; nayāmi tvāṃ karmaṇe, Yājñaseni.

Prātikāmī sprach: „Draupadī, Yudhiṣṭhira, vom Rausch des Würfelspiels betört, setzte dich, nachdem er alles verloren hatte, als Einsatz. Duryodhana hat dich nun gewonnen. Darum füge dich und begib dich in den Palast Dhṛtarāṣṭras; o Yājñasenī, ich werde dich dorthin führen, damit man dich zum Dienst anhält.“

प्रातिकाम्य्Prātikāmin (the messenger)
प्रातिकाम्य्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रातिकामिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्यूतमदेनby the intoxication of gambling
द्यूतमदेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्यूतमद
FormMasculine, Instrumental, Singular
मत्तःintoxicated, maddened
मत्तः:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपदिO Draupadī
द्रौपदि:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अजैषीत्won, conquered
अजैषीत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect, 3, Singular
साshe/that (you)
सा:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रपद्यस्वsubmit, go for refuge
प्रपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्र-पद्
FormImperative, 2, Singular, Ātmanepada
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वेश्मhouse, palace
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
नयामिI lead, I take
नयामि:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, 1, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्मणेfor work, for service
कर्मणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Dative, Singular
याज्ञसेनिO Yājñasenī
याज्ञसेनि:
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Prātikāmin
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana
D
Draupadī (Yājñasenī)
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s palace (veśma)
D
dice-play (dyūta)

Educational Q&A

The verse highlights how loss of self-control and moral discernment (here, gambling-induced delusion) can lead to grave ethical collapse—treating persons as property and attempting to reduce dignity to servitude—thereby exposing the tension between royal power, dharma, and human worth.

A court attendant, Prātikāmin, conveys to Draupadī that Yudhiṣṭhira, having lost in the dice game, staked her and that Duryodhana claims to have won her; he orders her to come to Dhṛtarāṣṭra’s palace to be made to serve, setting up the ensuing confrontation in the Kuru court.