Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्

Restraint of wrath in the royal assembly

वैचित्रवीर्यस्थ यशो धनं च वाञ्छाम्यहं सहपुत्रस्य शश्वत्‌ यथा तथा ते>स्तु नमश्न ते<स्तु ममापि च स्वस्ति दिशन्तु विप्रा:,मैं तो चाहता हूँ कि विचित्रवीर्यनन्दन धृतराष्ट्र और उनके पुत्रोंकोी सदा यश और धन दोनों प्राप्त हो, परंतु दुर्योधन! तुम जैसे रहना चाहते हो, वैसे रहो, तुम्हें नमस्कार है। ब्राह्मणलोग मेरे लिये भी कल्याणका आशीर्वाद दें

vaicitravīryasya yaśo dhanaṃ ca vāñchāmy ahaṃ saha-putrasya śaśvat | yathā tathā te ’stu namaś ca te ’stu mamāpi ca svasti diśantu viprāḥ ||

Vidura sprach: „Unablässig wünsche ich Dhṛtarāṣṭra, dem Sohn Vicitravīryas, zusammen mit seinen Söhnen dauerhaften Ruhm und Reichtum. Doch, Duryodhana, lebe, wie du es wählst; ich verneige mich vor dir. Mögen die Brāhmaṇas auch für mich Segensworte des Wohlergehens sprechen.“

वैचित्रवीर्यस्यof Vichitravīrya
वैचित्रवीर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवैचित्रवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
यशःfame
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाञ्छामिI desire
वाञ्छामि:
TypeVerb
Rootवाञ्छ्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शश्वत्always
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
ममof me / for me
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वस्तिwell-being; auspiciousness
स्वस्ति:
Karma
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
दिशन्तुmay they bestow
दिशन्तु:
TypeVerb
Rootदिश्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vicitravīrya
D
Duryodhana
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)

Educational Q&A

One may sincerely wish well for family and kingdom, yet must not endorse adharma. Vidura offers goodwill and respectful closure while acknowledging that Duryodhana will follow his own will; the moral weight is placed on right conduct and the blessings of the wise.

In the Sabha Parva context of escalating hostility, Vidura addresses the Kuru situation: he expresses a standing wish for Dhṛtarāṣṭra and his sons to have prosperity and honor, but he also signals separation from Duryodhana’s chosen path, ending with salutations and invoking brāhmaṇa blessings.