Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सभा-पर्व (अध्याय ६०) — द्रौपदी-प्रश्नः सभायाम् / Draupadī’s Question in the Assembly

युधिछिर उवाच अयं बहुधनो राजन्‌ सागरावर्तसम्भव: । मणिहरित्तर: श्रीमान्‌ कनकोत्तमभूषण:,युधिष्ठिरने कहा--राजन्‌! यह समुद्रके आवर्तमें उत्पन्न हुआ कान्तिमान्‌ मणिरत्न बहुत बड़े मूल्यका है। मेरे हारोंमें यह सर्वोत्तम है तथा इसपर उत्तम सुवर्ण जड़ा गया है

yudhiṣṭhira uvāca: ayaṃ bahudhanaḥ rājan sāgarāvarta-sambhavaḥ | maṇi-hāritaraḥ śrīmān kanakottama-bhūṣaṇaḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: „O König, dieses strahlende Juwel, aus einem Wirbel des Ozeans hervorgegangen, ist von ungeheurem Wert. Es ist ein herrliches Schmuckstück, mit dem besten Gold gefasst, und das vorzüglichste unter meinen Halsketten.“

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुधनःof great value (lit. having much wealth)
बहुधनः:
TypeAdjective
Rootबहुधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सागरof the ocean
सागर:
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Genitive, Singular
आवर्तin a whirlpool/eddy
आवर्त:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआवर्त
FormMasculine, Locative, Singular
सम्भवःoriginated/produced
सम्भवः:
TypeNoun
Rootसम्भव
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिgem
मणि:
Karta
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative, Singular
हरित्तरःgreenish (comparative/stronger green hue)
हरित्तरः:
TypeAdjective
Rootहरित्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कनकwith gold
कनक:
Karana
TypeNoun
Rootकनक
FormNeuter, Instrumental, Singular
उत्तमexcellent, best
उत्तम:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Instrumental, Singular
भूषणःornamented/adorned (as an ornament)
भूषणः:
TypeNoun
Rootभूषण
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
King (rājan)
O
Ocean (sāgara)
W
Whirlpool (āvarta)
J
Jewel/gem (maṇi)
N
Necklace (hāra)
G
Gold (kanaka)

Educational Q&A

The verse highlights responsible royal valuation of wealth: precious objects are acknowledged not merely for luxury but within a courtly-ethical setting where gifts, tribute, and possessions are to be handled with discernment and propriety.

Yudhiṣṭhira addresses a king and describes a highly valuable, radiant jewel said to have originated from an ocean whirlpool, praising it as the finest among his necklaces and noting its superior gold setting.