Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

मनोज्ञमशनं भुक्त्वा विविशु: शरणान्यथ । तदनन्तर वे नरश्रेष्ठ पाण्डव द्रौपदी आदि अपनी स्त्रियोंसे बातचीत करके पहले व्यायाम एवं केश-प्रसाधन आदि कार्य किया। तदनन्तर नित्यकर्म करके सबने अपनेको दिव्य चन्दन आदिसे विभूषित किया। तत्पश्चात्‌ मनमें कल्याणकी भावना रखनेवाले पाण्डव ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराकर मनो$नुकूल भोजन करनेके पश्चात्‌ शयनगृहमें गये

manojñam aśanaṃ bhuktvā viviśuḥ śaraṇāny atha | tad-anantaraṃ vai naraśreṣṭha pāṇḍavā draupadī-ādyāḥ strībhiḥ saha saṃbhāṣya pūrvaṃ vyāyāmaṃ keśa-prasādhanaṃ ca cakruḥ | tataḥ nitya-karmāṇi kṛtvā sarve divya-candana-ādibhir vibhūṣitāḥ | tataś ca manasi kalyāṇa-bhāvanāṃ dhārayantaḥ pāṇḍavā brāhmaṇebhyaḥ svasti-vācanaṃ kārayitvā mano'nukūla-bhojanaṃ kṛtvā śayana-gṛhaṃ jagmuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie eine wohlschmeckende Mahlzeit eingenommen hatten, begaben sie sich in ihre Gemächer. Dann, o Bester der Menschen, unterhielten sich die Pāṇḍavas—beginnend mit Draupadī—mit ihren Frauen und widmeten sich zunächst der Leibesübung sowie dem Ordnen von Haar und Schmuck. Nachdem sie die täglichen Riten vollzogen hatten, salbten sie sich alle mit göttlichem Sandelholz und anderen Düften. Daraufhin, mit heilsamen Gedanken im Herzen, ließen die Pāṇḍavas von Brāhmaṇas Segensworte sprechen, nahmen Speise zu sich, die ihrem Sinn behagte, und gingen in die Schlafgemächer.

मनोज्ञम्pleasing, delightful
मनोज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ
FormNeuter, Accusative, Singular
अशनम्food, meal
अशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशन
FormNeuter, Accusative, Singular
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
विविशुःthey entered
विविशुः:
Karta
TypeVerb
Rootविश्
Formलिट् (Perfect), Third, Plural, Parasmaipada
शरणानिshelters, resting-places
शरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
W
womenfolk/queens (striyaḥ)
B
Brāhmaṇas
D
divine sandalwood (candana)
S
sleeping chambers/quarters (śaraṇa, śayana-gṛha)

Educational Q&A

The passage highlights disciplined, dharmic household conduct: completing daily duties (nitya-karman), maintaining personal cleanliness and decorum, and seeking Brahminical blessings (svasti-vācana) before rest—suggesting that auspicious intention and orderly routine support ethical life.

After a satisfying meal, the Pāṇḍavas retire to their quarters. Draupadī and the women attend to conversation and grooming; everyone performs daily rites, applies fragrant sandalwood, receives benedictions from Brahmins, eats congenial food, and then goes to the bedchambers.