अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
युधिष्ठिर उवाच महाभया: कितवा: संनिविष्टा मायोपधा देवितारोअत्र सन्ति । धात्रा तु दिष्टस्य वशे किलेदं सर्व जगत् तिष्ठति न स्वतन्त्रम्,युधिष्ठिर बोले--तब तो वहाँ बड़े भयंकर, कपटी और धूर्त जुआरी जुटे हुए हैं। विधाताका रचा हुआ यह सम्पूर्ण जगत् दैवके ही अधीन है; स्वतन्त्र नहीं है
Yudhiṣṭhira uvāca—mahābhayāḥ kitavāḥ sanniviṣṭā māyopadhā devitāro ’tra santi | dhātrā tu diṣṭasya vaśe kiledaṃ sarvaṃ jagat tiṣṭhati na svatantram ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Dann haben sich dort wahrlich furchterregende Spieler versammelt — trügerisch und voller Listen. Denn diese ganze Welt steht unter der Gewalt dessen, was der Schöpfer bestimmt hat; sie ist nicht unabhängig.“
युधिष्ठिर उवाच
The verse contrasts human deceit (the gamblers’ trickery) with a broader reflection on destiny: worldly events unfold under an ordained order (diṣṭa) rather than pure personal autonomy, urging ethical caution and humility in judgment.
Yudhiṣṭhira reacts to the presence of dangerous, deceitful dice-players and recognizes that the unfolding situation is driven not merely by individual choice but also by a larger force of fate/ordination—foreshadowing the peril of the dice match.