Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match
खसा एकासना हार्हा: प्रदरा दीर्घवेणव: । पारदाश्न कुलिन्दाश्न तड़णा: परतड़णा:
Khasā ekāsanā hārhyāḥ pradarā dīrghaveṇavaḥ | Pāradāś ca Kulindāś ca taḍaṇāḥ parataḍaṇāḥ ||
Duryodhana sprach: „Die Khasas, die Ekāsanas, die Hārhyas, die Pradaras und die Dīrghaveṇus; ebenso die Pāradās und die Kulindas; die Taḍaṇas und die Parataḍaṇas—auch sie gehören zu den Völkern (die in dieser Versammlung der Könige aufgereiht sind).“
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the breadth of political networks and the inclusion of distant frontier peoples, inviting reflection on how power is displayed and consolidated. Ethically, it points to the contrast between mere accumulation of allies/territories and the dharmic responsibility to rule justly.
Duryodhana is enumerating various peoples/tribes present or accounted for in the wider political sphere connected to the royal assembly, emphasizing the extensive range of groups involved in the era’s power dynamics.