Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
वार्ष्णेयान् हारहूणांश्व कृष्णान् हैमवर्तास्तथा । नीपानूपानधिगतान् विविधान् द्वारवारितान्,चीन, शक, ओड्, वनवासी बर्बर, वार्ष्णेय, हार, हूण, कृष्ण, हिमालयप्रदेश, नीप और अनूप देशोंके नाना रूपधारी राजा वहाँ भेंट देनेके लिये आये थे, किंतु रोक दिये जानेके कारण दरवाजेपर ही खड़े थे। उन्होंने अनेक रूपवाले दस हजार गधे भेंटके लिये वहाँ प्रस्तुत किये थे, जिनकी गर्दन काली और शरीर विशाल थे, जो सौ कोसतक लगातार चल सकते थे। वे सभी सिखलाये हुए तथा सब दिशाओंमें विख्यात थे
vārṣṇeyān hārahūṇāṁś ca kṛṣṇān haimavartās tathā | nīpānūpān adhigatān vividhān dvāravāritān ||
Duryodhana sagte: „Da waren Vārṣṇeyas, Hāras und Hūṇas, die Kṛṣṇas, und auch Leute aus der Himalaya-Region; ebenso Männer aus den Ländern Nīpa und Anūpa—von vielerlei Art—die bis zum Tor gelangt waren, doch man hielt sie zurück, sodass sie an der Tür stehen blieben.“
दुर्योधन उवाच