Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

अजाविकं गोहिरण्यं खरोष्ट्र फलजं मधु । कम्बलान्‌ विविधांश्रैव द्वारि तिष्ठन्ति वारिता:,जो समुद्रतटवर्ती गृहोद्यानमें तथा सिन्धुके उस पार रहते हैं, वर्षद्वारा इन्द्रके पैदा किये हुए तथा नदीके जलसे उत्पन्न हुए नाना प्रकारके धान्योंद्वारा जीवन-निर्वाह करते हैं, वे वैराम, पारद, आभीर तथा कितव जातिके लोग नाना प्रकारके रत्न एवं भाँति-भाँतिकी भेंट-सामग्री--बकरी, भेड़, गाय, सुवर्ण, गधे, ऊँट, फलसे तैयार किया हुआ मधु तथा अनेक प्रकारके कम्बल लेकर राजद्वारपर रोक दिये जानेके कारण (बाहर ही) खड़े थे और भीतर नहीं जाने पाते थे

duryodhana uvāca | ajāvikaṁ gohiraṇyaṁ kharoṣṭra-phalajaṁ madhu | kambalān vividhāṁś caiva dvāri tiṣṭhanti vāritāḥ ||

Duryodhana sprach: „Ziegen und Schafe, Rinder und Gold, Esel und Kamele, aus Früchten bereiteten Honig und Decken vielerlei Art—diese Gaben sind herbeigebracht worden; doch die, welche sie tragen, werden am Palasttor aufgehalten und stehen draußen.“

अजाविकम्goats-and-sheep (livestock)
अजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजाविक
FormNeuter, Accusative, Singular
गोcow/cattle
गो:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
खरdonkey
खर:
Karma
TypeNoun
Rootखर
FormMasculine, Accusative, Singular
उष्ट्रcamel
उष्ट्र:
Karma
TypeNoun
Rootउष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
फलजम्fruit-produced / made from fruit
फलजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootफलज
FormNeuter, Accusative, Singular
मधुhoney / sweet drink
मधु:
Karma
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Accusative, Singular
कम्बलान्blankets
कम्बलान्:
Karma
TypeNoun
Rootकम्बल
FormMasculine, Accusative, Plural
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्वारिat the gate
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठन्तिthey stand
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वारिताःrestrained/held back (stopped)
वारिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवारित (√वार्/√वृ ‘to restrain’, caus./ppp)
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
palace gate (dvāra)
G
goats/sheep
C
cattle
G
gold
D
donkeys
C
camels
F
fruit-honey/mead
B
blankets

Educational Q&A

The verse highlights how material abundance and tribute cluster around political power, but access is controlled—suggesting that wealth does not automatically translate into justice or inclusion, and that courtly systems can obstruct even legitimate offerings.

Duryodhana describes people arriving with valuable goods—livestock, gold, transport animals, sweet drink, and blankets—yet they are being stopped at the royal gate and cannot enter, emphasizing the crowded, controlled, and status-driven atmosphere of the court.