Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

महिमान परं चापि पाण्डवानां महात्मनाम्‌ | दुर्योधनो धार्तराष्ट्रो विवर्ण: समपद्यत

vaiśampāyana uvāca | mahimānaṁ paraṁ cāpi pāṇḍavānāṁ mahātmanām | duryodhano dhārtarāṣṭro vivarṇaḥ samapadyata, kuruśreṣṭha |

Vaiśampāyana sprach: O Bester der Kurus! Als er die höchste Größe der großgesinnten Pāṇḍavas sah — ihre freudigen Herzen, alle Könige der Erde unter ihrem Einfluss und die ganze Welt, von Kindern bis zu Greisen, die ihnen Gutes wünschte — da wurde Duryodhana, Dhṛtarāṣṭras Sohn, bleich. Der Vers hebt hervor: Das Gedeihen eines anderen, wenn es mit Neid statt mit Einsicht aufgenommen wird, wird zum Samen inneren Verfalls und künftigen Unrechts.

महिमानम्greatness, glory
महिमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहिमन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled (ones)
महात्मनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःson of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विवर्णःpale, discolored
विवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतbecame, came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru (lineage; implied by address kuruśreṣṭha)

Educational Q&A

The verse illustrates how envy (īrṣyā) distorts perception: the Pāṇḍavas’ legitimate prosperity and universal goodwill should inspire respect or self-improvement, but in Duryodhana it produces inner agitation and loss of balance—an ethical warning about responding to others’ success.

After witnessing the Pāṇḍavas’ rising eminence—public joy, widespread support, and the submission or alignment of many kings—Duryodhana reacts with visible distress, becoming pale. This reaction foreshadows his later hostility and schemes against them.