Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

दमघोषात्मजं वीरं संस्कारयत मा चिरम्‌ | तथा च कृतवन्तस्ते भ्रातुर्व शासनं तदा,पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरने अपने भाइयोंसे कहा--“दमघोष-पुत्र वीर राजा शिशुपालका अन्त्येष्टि संस्कार बड़े सत्कारके साथ करो, इसमें देर न लगाओ।” पाण्डवोंने भाईकी उस आज्ञाका यथार्थरूपसे पालन किया

Vaiśampāyana uvāca | Damaghoṣātmajaṃ vīraṃ saṃskārayata mā ciram | tathā ca kṛtavantaste bhrātur vāśāsanaṃ tadā ||

Vaiśampāyana sprach: „Vollzieht ohne Verzug die letzten Riten für den Helden Śiśupāla, den Sohn Damaghoṣas, und tut es mit gebührender Ehre.“ Da führten die Pāṇḍavas den Befehl ihres Bruders genau aus. Die Begebenheit betont: Selbst gegenüber einem gefallenen Gegner verlangt der Dharma rechtzeitige und ehrerbietige Bestattungsriten, und gerechte Führung zeigt sich in Mitgefühl, Anstand und Gehorsam gegenüber rechtmäßiger Weisung.

दमघोषात्मजम्the son of Damaghoṣa
दमघोषात्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootदमघोष-आत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्the heroic (one)
वीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
संस्कारयतperform the funeral rites / consecrate
संस्कारयत:
TypeVerb
Rootसं-√कृ
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long / with delay
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
तथाthus / accordingly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवन्तःthey did / they carried out
कृतवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकृतवत्
FormMasculine, Nominative, Plural, Perfect (periphrastic), Active
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातुःof (their) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनम्command / order
शासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Damaghoṣa
Ś
Śiśupāla
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas