Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

तदद्धुतममन्यन्त दृष्ट्वा सर्वे महीक्षित: । यद्‌ विवेश महाबाहुं तत्‌ तेज: पुरुषोत्तमम्‌,यह देखकर सभी राजाओंको बड़ा आश्चर्य हुआ, क्योंकि उसका तेज महाबाहु पुरुषोत्तममें प्रविष्ट हो गया

tad adbhutam amanyanta dṛṣṭvā sarve mahīkṣitaḥ | yad viveśa mahābāhuṃ tat tejaḥ puruṣottamam ||

Vaiśampāyana sprach: Als sie dies sahen, gerieten alle Könige in staunendes Erschrecken—denn jener Glanz ging in den mächtigarmigen Puruṣottama ein. Die Szene deutet auf eine göttlich sanktionierte Übertragung von Macht und Gegenwart, erfüllt die versammelten Herrscher mit Ehrfurcht und betont, dass wahre Souveränität in einer höheren heiligen Kraft gründet, nicht in bloßer Menschengewalt.

तत्that (thing/event)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अमन्यन्तthey thought/considered
अमन्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महीक्षितःkings (earth-protectors)
महीक्षितः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्because/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विवेशentered
विवेश:
Karta
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor, radiance, energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमम्the best of men (Purushottama)
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahīkṣitaḥ (the assembled kings)
P
Puruṣottama (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary authority and victory are ultimately rooted in tejas—divine or sacred potency—rather than in mere political power. The kings’ astonishment reflects recognition that a higher presence can manifest through a heroic figure, legitimizing and elevating his role.

Vaiśampāyana narrates that the gathered kings witness a wondrous event: a radiant splendor (tejas) enters the mighty-armed Puruṣottama (commonly understood as Kṛṣṇa). This visible sign causes collective amazement among the rulers present.