Sabhā-praveśa, Dāna, and the Courtly Convergence (सभा-प्रवेशः दानं च)
जटासुरो मद्रकाणां च राजा कुन्ति: पुलिन्दश्च॒ किरातराज: । तथा<<ड्रवाज्ौ सह पुण्ड्रकेण पाण्ड्योड्रराजौ च सहान्ध्रकेण
Jaṭāsuro madrakāṇāṁ ca rājā Kuntiḥ pulindaś ca kirātarājaḥ | tathā Dravājau saha Puṇḍrakeṇa Pāṇḍyoḍrarājau ca sahāndhrakeṇa ||
Vaiśampāyana sprach: „Da waren Jaṭāsura, der König der Madrakas, Kuntī, der Häuptling der Pulindas und der König der Kirātas; ebenso die Dravājas zusammen mit dem Herrscher von Puṇḍra, und die Könige der Pāṇḍyas und der Uḍras zusammen mit dem Herrscher von Andhra — alle waren dort versammelt.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the breadth of the political world drawn into a major royal event: many kingdoms and tribal polities are named together, implying that rulers share a collective responsibility to uphold order and right conduct (dharma) in public life.
The narrator lists various kings and regional leaders who are present/assembled in the context of the Sabha Parva’s courtly-political developments, functioning as a roll-call of participating powers.