Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa
Book 2, Chapter 35
रत्नैश्व बहुभिस्तत्र धर्मराजमवर्धयत् । कथं तु मम कौरव्यो रत्नदानै: समाप्नुयात्
ratnaiś ca bahubhis tatra dharmarājam avardhayat | kathaṃ tu mama kauravyo ratnadānaiḥ samāpnuyāt ||
Vaiśampāyana sprach: Dort mehrte er mit vielen kostbaren Edelsteinen die Ehre und Stellung des Dharmarāja (Yudhiṣṭhira). Doch der Kaurava (Duryodhana) dachte: „Wie soll sich mein Vorhaben allein durch das Verschenken von Juwelen erfüllen?“—und deutete damit an, dass äußere Gaben und zur Schau gestellter Reichtum für sich genommen die tieferen Ziele von Ansehen, Überlegenheit oder moralischer Legitimität nicht sichern können.
वैशम्पायन उवाच