Śiśupāla’s Protest Against the Arghya to Kṛṣṇa (शिशुपाल-आक्षेपः)
बहुभक्ष्यान्वितान् राजन् दीर्घिकावृक्षशोभितान् । तथा धर्मात्मज: पूजां चक्रे तेषां महात्मनाम्,धर्मराजकी आज्ञासे प्रबन्धकोंने उनके ठहरनेके लिये उत्तम भवन दिये, जो बहुत अधिक भोजनसामग्रीसे सम्पन्न थे। राजन! उन घरोंके भीतर स्नानके लिये बावलियाँ बनी थीं और वे भाँति-भाँतिके वृक्षोंसे भी सुशोभित थे। धर्मपुत्र युधिष्ठिर उन सभी महात्मा नरेशोंका स्वागत-सत्कार करते थे
bahubhakṣyānvitān rājan dīrghikāvṛkṣaśobhitān | tathā dharmātmajaḥ pūjāṃ cakre teṣāṃ mahātmanām ||
Vaiśampāyana sprach: „O König, er wies ihnen vortreffliche Wohnsitze zu, reich an Speisen, mit Badebecken versehen und durch Bäume verschönert. So erwies Dharmātmāja Yudhiṣṭhira jenen großherzigen Königen die gebührende Gastfreundschaft und Ehre.“
वैशम्पायन उवाच