Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
धर्म्यर्धनागमैस्तस्य ववृधे निचयो महान् । कर्तु यस्य न शक््येत क्षयो वर्षशतैरपि,धर्मपूर्वक प्राप्त होनेवाले धनकी आयसे उनका महान् धन-भण्डार इतना बढ़ गया था कि सैकड़ों वर्षोतक खुले हाथ लुटानेपर भी उसे समाप्त नहीं किया जा सकता था
dharmyārthanāgamais tasya vavṛdhe nicayo mahān | kartu yasya na śakyeta kṣayo varṣaśatair api ||
Vaiśampāyana sprach: Durch Reichtum, der auf dharmische und rechtmäßige Weise erworben war, wuchs sein großer Schatz so gewaltig an, dass er nicht erschöpft werden konnte, selbst wenn man ihn über Hunderte von Jahren freigebig ausgäbe.
वैशम्पायन उवाच
Wealth gained through dharmic, lawful means is portrayed as enduring and socially beneficial; it supports sustained giving and stability, unlike wealth obtained through adharma which is morally and practically precarious.
The narrator describes the extraordinary growth of a person’s treasury due to righteous sources of income, emphasizing that the accumulation became so immense it could not be depleted even over centuries of lavish expenditure.