Previous Verse

Shloka 756

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

वासांसि च महाहाणि म्णी श्रैव महाधनान्‌ । तथा उन्होंने नाना प्रकारके रत्न, चन्दन, अगुरुके काष्ठ, दिव्य आभूषण, बहुमूल्य वस्त्र और विशेष मूल्यवान्‌ मणि-रत्न भी उसके साथ भिजवाये

vāsāṃsi ca mahārhāṇi maṇīś caiva mahādhanān | tathā nānāprakārāṇi ratnāni candanaṃ aguru-kāṣṭhaṃ divyābharaṇāni bahumūlyāni vastrāṇi viśeṣa-mūlyavān maṇi-ratnāni ca tasya saha bhijavāyām āsuḥ |

Vaiśampāyana sprach: Sie sandten auch höchst kostbare Gewänder und überaus wertvolle Edelsteine mit ihm. Darüber hinaus schickten sie vielerlei Schmuck, Sandelholz, duftendes Agaru-Holz, nahezu göttlich anmutende Zieraten, teure Stoffe und vor allem besonders geschätzte Edelsteinschätze mit — eine sichtbare Zurschaustellung von Reichtum und Ehre, die die höfische Politik der Sabha rahmt, wo Gaben und Glanz dazu dienen, Rang und Einfluss zu behaupten.

वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाहाणिgreat gifts/offerings (reading uncertain)
महाहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहाणि
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
म्णीgems, jewels (orthography corrupt: म्णी for मणीन्/मणि)
म्णी:
Karma
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative/Accusative, Plural
श्रैवand indeed (corrupt for चैव)
श्रैव:
TypeIndeclinable
Rootच एव
महाधनान्very wealthy/valuable (ones/things)
महाधनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाधन
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
precious garments (vāsāṃsi)
G
gems (maṇi)
J
jewels/treasures (ratna)
S
sandalwood (candana)
A
agarwood (aguru-kāṣṭha)
O
ornaments (ābharaṇa)
C
costly textiles (vastra)

Educational Q&A

The passage highlights how material gifts—garments, gems, fragrances, and ornaments—function as instruments of honor and political messaging in royal society; ethical reflection lies in recognizing that external splendor can be used to bind alliances, display power, or mask deeper intentions.

A party arranges and dispatches an impressive set of luxury items—precious clothes, gems, jewels, sandalwood, agaru-wood, and ornaments—sending them along with someone as part of a formal courtly exchange in the Sabha Parva setting.