Shloka 70

नगरीं संजयन्तीं च पाखण्डं करहाटकम्‌ । दूतैरेव वशे चक्रे करं चैनानदापयत्‌,समूचे कोलगिरि, सुरभीपत्तन, ताग्रद्वीप, रामकपर्वत तथा तिमिंगिलनरेशको भी अपने वशमें करके परम बुद्धिमान्‌ सहदेवने एक पैरके पुरुषों, केरलों, वनवासियों, संजयन्ती नगरी तथा पाखण्ड और करहाटक देशोंको दूतोंद्वारा संदेश देकर ही अपने अधीन कर लिया और उन सबसे कर वसूल किया

sahadeva uvāca |

nagarīṃ sañjayantīṃ ca pākhaṇḍaṃ karahāṭakam |

dūtair eva vaśe cakre karaṃ cainān adāpayat |

Sahadeva sprach: „Allein durch das Entsenden von Gesandten brachte er die Stadt Sañjayantī sowie die Gebiete Pākhaṇḍa und Karahāṭaka unter seine Gewalt und ließ sie Tribut entrichten.“

नगरीम्city
नगरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगरी
FormFeminine, Accusative, Singular
संजयन्तीम्Sañjayantī (name of a city)
संजयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंजयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाखण्डम्Pākhaṇḍa (a country/region)
पाखण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाखण्ड
FormNeuter, Accusative, Singular
करहाटकम्Karahāṭaka (a country/region)
करहाटकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकरहाटक
FormNeuter, Accusative, Singular
दूतैःby messengers
दूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वशेin (his) control
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
चक्रेmade/brought (under control)
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
करम्tribute/tax
करम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनान्them
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अदापयत्caused (them) to pay/collected
अदापयत्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
S
Sañjayantī (city)
P
Pākhaṇḍa (region/people)
K
Karahāṭaka (region/people)
D
dūta (envoys/messengers)
K
kara (tribute/tax)

Educational Q&A

The verse foregrounds a governance ethic in which political aims (bringing regions under authority and securing revenue) can be pursued through diplomacy—using envoys—rather than immediate force, while still emphasizing the kingly duty of orderly administration and tribute collection.

In the account of Sahadeva’s campaign connected with Yudhiṣṭhira’s imperial project, certain cities and regions—Sañjayantī, Pākhaṇḍa, and Karahāṭaka—are said to be subdued through messengers alone, and made to render tribute.