मयेन सभानिर्माणम्
Maya’s Construction of the Assembly Hall
यत्र भूतपति: सृष्टवा सर्वान् लोकान् सनातन: । उपास्यते तिग्मतेजा: स्थितो भूत: सहस्रशः,सम्पूर्ण लोकोंके स्रष्टा और समस्त प्राणियोंके अधिपति उग्रतेजस्वी सनातन देवता महादेवजी वहीं रहकर सहसोरों भूतोंसे सेवित होते हैं
yatra bhūtapatiḥ sṛṣṭvā sarvān lokān sanātanaḥ | upāsyate tigmātejāḥ sthito bhūtaḥ sahasraśaḥ ||
Dort weilt der ewige Herr — Schöpfer aller Welten und Gebieter über alle Wesen — Mahādeva von furchtbarer Strahlkraft, verehrt und umgeben von Tausenden und Abertausenden von Bhūtas (Geisterwesen).
वैशम्पायन उवाच
The verse presents Mahādeva (Śiva) as the eternal creator and lord of beings, emphasizing reverence toward the divine source of cosmic order and the sanctity of places associated with such worship.
Vaiśampāyana describes a location where Mahādeva abides; he is portrayed as intensely radiant and continually worshipped by innumerable attendant spirits (bhūtas), highlighting the awe and holiness of the setting.